Машинный русский
Расскажу ещё одну историю на тему трудностей взаимопонимания с юзерами.
Около года назад к нам в фирму устроилась новенькая сотрудница. Адекватная, общительная и трудолюбивая, девушка заработала благосклонность начальства. Ко всему прочему ей доверили «координировать работу IT-отдела», а если по-русски, пинать, если что, нас, несмотря на её архислабые познания в области — точь-в-точь Джен из «The IT Crowd»!
Началось: если сообщение о «сломавшейся» машине (в большинстве случаев тупизм в стиле выключенного NumLock) доходило до неё, она тут же являлась в нашу скромную серверную и с истеричными нотами в голосе требовала немедленно «отреагировать и починить». Естественно, меня с напарником это стало раздражать на первой же неделе, к тому же сотрудники просекли фишку и стали звонить нашей начальнице по поводу и без. Попытки объяснить, что большую часть «проблем» юзеры могут решить сами, прочитав, что пишет (на русском!) программа, разлетались вдребезги: «Вы инженеры, вы и читайте! А они ваши машинные языки знать не обязаны!» Спустя пару месяцев такого веселья я уже собирался писать заявление, как подвернулся случай.
Давным-давно для общения работников фирмы с клиентурой был поднят почтовый сервак, а в качестве почтового клиента использовался Outlook. В одно прекрасное утро снова заявляется наше наказание с визгом:
— Что у нас случилось с почтой?! Я уже час не могу отправить срочное письмо — пишет ошибку!
Естественно, про что пишет, должны читать мы. Тащусь к ней в кабинет, начиная заводиться. Захожу, втыкаю в монитор:
— Читайте.
— Это твоя обязанность, ты и разбирайся! — раздается из дальнего угла кабинета.
— Нет. Прочитайте сами, — меня уже трясёт.
— Я в ваших кодах не разбираюсь!
— Б#$дь! С х@я ли русский язык стал машинным?! Буквы забыла, что ли?!
Девушка медленно подходит к компу и тихо-тихо зачитывает вслух:
— Невозможно отправить письмо. Сервер отвечает, что такого адреса не существует.
— И?..
— Похоже, я опечаталась... Б#я, я дура...
С тех пор работаем тихо-мирно.