Сопингвинщики
Звонит мне как-то девочка:
— Я сдаю диплом, ты бы не мог мне написать рецензию и заверить печатью предприятия?
— Сама писала?
— Не, купила.
Мало ли, может, у человека творческая жилка отсутствует или просто острый гофрированный шлангит в запущенной форме.
— Неси.
Читаю. Диплом по информационным технологиям, тема — перевод предприятия с Windows на Linux. В общем, песнь о преимуществах. Интересуюсь:
— Ты действительно думаешь, что при внедрении будет больше плюсов?
— Да, конечно! Он же бесплатный, есть аналоги Офиса.
Не стал ей рассказывать о «прелестях» Опен-офиса — перешёл к чтению этого авантюрного романа. Волосы встали дыбом. Официальный документ: «ось», «юзеры» и — апогей — «сопингвинщики»!
— Это что, @#$&%? Ты как такую работу будешь сдавать?
— Ну ты цветом выдели, я исправлю.
— Ты сама-то читала работу?
— Нет, я же 15 тысяч заплатила! Зачем? Там всё правильно должно быть.
— Ладно, тогда скажи мне, пожалуйста, что такое «сопингвинщики».
— А что, это неправильно?
— Нет, почему — с этимологической точки зрения это слово имеет право на существование, но не в дипломе пятого курса вуза же! Ты хоть знаешь, что это значит?
— Нет…
— Понятно. Дальше даже читать не буду.
Вернул ей «диплом», сказал убрать из текста локальные жаргонизмы и выучить, а главное — хотя бы понять, что такое «сопингвинщики». А сам задумался. Поставить рецензию под лексически грамотным текстом — это одно. Но ведь девочка, «доучившись» до пятого курса, имеет претензию на дальнейшее трудоустройство!