Неполное соответствие
— Принтер сломался, не печатает, зайди, плиз!
Прихожу. Молча открываю пустой лоток для бумаги, выразительно смотрю на менеджера, ухожу.
— Программа не работает, что-то пишет, помоги!
Прихожу. Прошу громко вслух с выражением прочитать сообщение, висящее на экране, что характерно, на русском языке: «Обработка завершена». Предлагаю немного подумать о смысле сообщения; делаю подсказку о наличии на окне единственной кнопки «ОК», выразительно смотрю на менеджера, ухожу.
— Копроративный сайт не работает!
— Каким браузером пользуетесь?
— Э-э-э... Не знаю..
— Что написано в заголовке окна?
— Вэ-вэ-вэ, точка...
— Нет, выше, в самом верху окна!
— Выше ничего нет... А где это?
— Такая синяя полоска в самом верху, справа на ней крестик, чтобы окно закрыть, вот что слева написано? (Убейте меня.)
И так целый день... Вечером жалуюсь на тупых подопечных коллеге-админу. Он рассказывает, что сам говорит в таких ситуациях:
— Вы когда на работу устраивались, свою должностную инструкцию видели? Подписывали? Что там написано в квалификационных требованиях? Я напомню: «Навыки работы на персональном компьютере, знание MS Windows, Office на уровне пользователя». Ещё один подобный вызов, и я пишу служебку о вашем неполном служебном соответствии.
Подобные угрозы волшебным образом учат людей читать сообщения на экране монитора, понимать, что означают мигающие пикторгаммы на корпусе принтера, и другим умным вещам.