Язык мой — враг мой
Работаю в небольшой фирме-провайдере системным администратором. Разгар сезона отпусков, конец июля. Фирма небольшая, и техподдержка наполовину в отпусках, поэтому я заменяю паренька-саппорта. Звонок:
— Техподдержка компании %provider%, меня зовут %name%, слушаю Вас.
— Мыня завут Тэнгиз, самий старший сисёмный адмын грюпи кампаный ЗАО %client%. Слющий, какого х#я у нас так плохо работаит ващ интенат и ипэ-тефоня, на?! (Ей-богу, не вру — печатаю с диктофона.)
— Сообщите, пожалуйста, код направления и ориентировочное время звонка..
— Да ты, чё, не понял?!.. @#%$!
В этом духе беседа продолжается минут пятнадцать. Выхожу на перекур. Мимо идёт наш коммерческий (ни разу его грустным не видел):
— Опа, а что за грусть в глазах?
— Да обругали..
— Кто посмел?
— Да вот из ЗАО %client%.
— Назвался?
— Ну да.
— Кто?
— Да сисадмин их.
— (задумчиво) Ага... А ну, пойдём-ка.
Директор решительно набирает номер клиента.
— Здравствуйте, компания %provider%. Я могу поговорить с вашим самым старшим администратором?
— Да! Эта я!
— Простите за вопрос, а вы русский?
— (в замешательстве) Нэ савсэм, а что?
— А то, что я русский, и исконно русских слов знаю на порядок больше вас, уважаемый «самый старший»! И на х#й послать, а то и в более далёкие пешие путешествия я могу быстрее тебя, понял?
Не все директора звери, господа!